quarta-feira, 27 de julho de 2011

Ponto Meia

[português Brasil]
Este é outro ponto considerado clássico do Tear de Trico, bastante simples em sua elaboração, e homogêneo e tem boa flexibilidade, o arrejamento da malha obtida é médio, e sua espessura e regular.
A produção das carreiras, e tanto no sentido de ida (seta para direita conforme o gráfico) é uma carreira, e a volta (seta para esquerda conforme o gráfico é outra carreira. É um ponto excelente para elaboração de cachecois, mantas para bebes, gorros, tapetes, centro de mesas, jogos americanos entre outras coisas.

[english]
This is another point considered Trico Classic Loom, very simple in its design, and homegêneo and has good flexibility, arrejamento medium mesh is obtained, and its thickness and regular.
The production of careers, and both to round (as the right arrow graphic) is a career, and the back (left arrow as the chart is another career. It's an excellent point for the elaboration of scarves, blankets for babies, beanies , carpet, center tables, placemats and more.


[español]

Este es otro punto considerado Trico clásico Loom, muy simple en su diseño, y homegêneo y tiene una buena flexibilidad, arrejamento medio obtenido es de malla, y su espesor y regular.
La producción de carreras, y los dos de vuelta (como la flecha hacia la derecha gráfico) es una carrera, y la parte de atrás (flecha hacia la izquierda en el gráfico es otra carrera. Es un excelente punto para la elaboración de bufandas, mantas para bebés, gorros , alfombras, mesas de centro, manteles y mucho más.


[Gráfico do Ponto / Point Chart / Punto Gráfico]



[Amostra do tecido resultante / Sample of tissue resulting / Muestra de tejido que resulta]

domingo, 24 de julho de 2011

Ponto Wafle

[português Brasil]
Este ponto, aprendi testando formas de passar o fio pelos pregos do Tear, de certa forma posso até te-lo criado. A execução e bastante simples e o resultado e uma malha suave, elástica e elegante, pora ser utilizada com várias texturas de fios.
As carreiras são produzidas, como demonstra no gráfico a ida é uma carreira e a volta e outra carreira, ou seja, executou o procedimento de ida (seta para a direita no Gráfico) puxa os fios que estão em baixo e assim é uma carreira, executou o procedimento de volta (seta para a esquerda no Gráfico) já é outra carreira, para uma cachecol com ou sem franjas de bom tamanho, você poderá utilizar 120 gr. de Lã (fio). A malha (tecido), resultante desse ponto é bastante elástica e flexível, e para cada textura de fio um resultando interessante e elegante, ideal para cachecóis (femininos ou Masculinos), e com o uso de barbantes, para jogos americanos e até centro de mesas.

[english]
This point, I learned testing ways to pass the wire loom by nails, in a way I can even have it created. The execution is pretty simple and the result is a soft, elastic and elegant mesh, pora be used with various strands of textures.
Careers are produced, as shown in the round graph is a career and back and another career, or performed the outward procedure (right arrow in Figure) pulls the wires are down and so is a career, performed the procedure back (left arrow in the chart) is another career for a scarf with or without good size fringes, you can use 120 gr. Wool (Wire). The mesh (fabric), resulting from this point is quite elastic and flexible, and each wire texture an interesting result and elegant, ideal for scarves (female or male), and with the use of strings for placemats and to downtown tables..

[español]
Este punto, he aprendido formas de prueba para pasar el tubo de cables por medio de clavos, de una forma incluso puedo tenerlo creado. La ejecución es bastante simple y el resultado es una malla suave, elástico y elegante, Pora utilizarse con distintos aspectos de texturas.
Las carreras se produjeron, como se muestra en el gráfico circular tiene una carrera y la espalda y otra carrera, o llevan a cabo el procedimiento hacia fuera (flecha de la derecha en la figura) tira de los cables están abajo, así que es una carrera, realizado el procedimiento posterior (flecha izquierda en el gráfico) es otra carrera para una bufanda con o sin buenas franjas de tamaño, se puede usar 120 gr. Lana (alambre). La malla (tela), como resultado de este punto es muy elástica y flexible, y cada textura alambre de un resultado interesante y elegante, ideal para pañuelos (femenino o masculino), y con el uso de cadenas para los manteles y al centro mesas.
 
[Gráfico do Ponto / Point Chart / Punto Gráfico]


[Amostra do tecido resultante / Sample of tissue resulting / Muestra de tejido que resulta]

quarta-feira, 20 de julho de 2011

Ponto Ciclone

[português Brasil]
Este ponto, foi criado por mim, talvez pouco divulgado, parece ser um pouco complexo mas o resultado e muito interessante. 
As carreiras são produzidas a cada vez que o fio é passado pelos pregos, observando que este ponto tem carreiras  múltiplas de 10 (dez). A tecido resultante é bem fechado, maleável e um pouco espesso, ideal para jogos americanos, tapetes, centro de mesas, ou que sua criatividade o levar a utilizar.

[english]
This point was created by me, perhaps little known, it seems to be a bit complex but the result is very interesting.
Careers are produced each time the wire is passed by the nails, noting that this point has multiple rows of ten (10). The resulting fabric is tightly closed, soft and a little thick, ideal for placemats, rugs, tables of center, or your creativity take you to use.

[español]
Este punto fue creado por mí, tal vez poco conocido, que parece ser un poco más complejo, pero el resultado es muy interesante.
Las carreras se producen cada vez que el alambre se hace pasar por los clavos, y señaló que este punto tiene varias filas de diez (10). El tejido resultante se cerró herméticamente, suave y un poco grueso, ideal para manteles, alfombras, mesas de centro, o su creatividad tomar su uso.

[Gráfico do Ponto / Point Chart / Punto Gráfico]

[Amostra do tecido resultante / Sample of tissue resulting / Muestra de tejido que resulta]






segunda-feira, 18 de julho de 2011

Ponto Zigue-Zague

[português Brasil]
Este ponto é  tradicional e bastante conhecido ponto Zigue-Zague, sua elaboração é bastante simples, é uns dos primeiros que aprende, porém algumas dicas:
Uma carreira completa só sera produzida indo e voltando o fio nos pregos conforme o gráfico, é um ponto que por característa e bem fechado, ideal para cachecois masculinos, e gorros, outro ponto semelhante a este é o ponto meia, que será postado em outra ocasião.

[english]

This point is traditional and well known point Slalom, its development is quite simply, is one of the first learning, but some tips:
A career will be complete only produced the wire back and forth on the nails as the graph is a point-by-character, very dense, masculine ideal for scarves and hats, another point like this is the point half, which will be posted in another occasion.



[español]

Este punto es punto de Slalom tradicional y bien conocida, su desarrollo es bastante simple, es uno de los primer aprendizaje, pero algunos consejos:
La carrera se completa sólo se produce el cable de ida y vuelta en las uñas como el gráfico es un punto a carácter, muy denso, ideal masculino de bufandas y gorros, otro punto de este tipo es el de medio punto, que será publicado en otro ocasión.


[Gráfico do Ponto / Point Chart / Punto Gráfico]
[Amostra do tecido resultante / Sample of tissue resulting / Muestra de tejido que resulta]


Retornando com o Blog Arte Ponto Vida / Returning to the Point Blog Art Life / Volviendo a la Vida Punto de Arte Blog

[português Brasil]
O Blog, esta retornando, e claro colaborações serão bem vindas.
No mesmo serão postadas semanalmente Pontos para o Tear de Trico, que será o foco do Blog, porém o mesmo poderá postar as colaborações de outros artesãos.
E-mail de contato: artepontovida@yahoo.com.br

Por isso a você leitor, desejo sucesso, um abraço.

Ronald Casttro.

[english]
The Blog, is returning, and of course contributions are welcome.
Will be posted weekly on the same points for the Tear of Trico, which will be the focus of the blog, but the same can post the contributions of other craftsmen.

Email contact: artepontovida@yahoo.com.br

So to you readers, I wish success, a hug.

Ronald Casttro.


[español]
El blog, va a regresar, y por supuesto las contribuciones son bienvenidas.
Se publicarán semanalmente en los mismos puntos de la Lágrima de Trico, que será el tema central del blog, pero lo mismo puede publicar las contribuciones de otros artesanos.

Contactos de correo electrónico: artepontovida@yahoo.com.br

Así que para los lectores, yo deseo mucho éxito, un abrazo.

Ronald Casttro.





* Ronald Casttro, é o nome profissional de Ronaldo de Castro.